El Truculento o Gruñón - Plauto
De mica en mica anem omplint la pica, la tercera de les quatre obres de teatre clàssiques que m'havia proposat publicar, en teoria, durant el mes de febrer, però veig que s'allargarà un poc més. Però l'important és acabar el que es comença.
Avui presento una altra comèdia adaptada als nostres temps de la mà de Plaute (l'anterior fou "La Comèdia de l'olla"). El nom de la mateixa es refereix a un dels esclaus d'un dels amats de Fronesia, la qual no té miraments en anar despatxant-los a mesura que o bé les seves donacions disminueixen o no són del seu gust o els seus béns o possessions amagreixen.
Seguint els clàssics passos de les obres de Plaute: situacions i personatges exagerades i absurdes, esclaus més vius i cabals que els seus amos, i sempre un personatge que sap jugar amb els altres adaptant el seu caràcter per treure el que vol de la persona amb la qual es relaciona. Lectura ràpida i senzilla, que et farà imaginar que està visualitzant-la a un teatre de barri o d'escola/institut.
Traductors: José Luis Arcaz Pozo i Antonio López Fonseca, ambdós titulats en Filologia Clàssica a la Universitat Complutense de Madrid, també han treballat en les traduccions d'altres obres clàssiques com ara "La que vino de Andros" de Terenci o "Cistellaria" de Plaute; entre altres publicacions pròpies.
Plaute és un dels grans escriptors d'obres de teatre còmiques que va saber readaptar clàssics del teatre grec a la Roma del seu temps. També fou polèmic pels insults i comparacions d'homes amb déus que van ser justificats en tractar-se de personatges de baixa condició social. Coetani de l'època de la invasió d'Anníbal de la península Itàlica, cosa que reflecteix de passada en alguna de les seves obres. Les més destacades són "Miles gloriosus", "Pseudolius", "Rudens", "Els bessons".
Clica aquí per comprar el llibre.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada